👍 жираф

Литературный анализ

По мнению литературоведа Павла Фокина, герой искренне пытается отвлечь свою подругу от печальных мыслей. Однако «её он любит не больше, чем свои сказки». Она же слышит в словах рассказчика не столько утешение, сколько укор: «Но ты слишком долго вдыхала тяжёлый туман, / Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя». Этим стихотворением Гумилёв во многом предопределил дальнейшие отношения с любимой, убеждён Фокин: она и впредь будет отстраняться от его историй о приключениях в неведомых странах.


Африканский рисунок Гумилёва. Из коллекции П. Н. Лукницкого

Литературовед Игорь Сухих, обративший внимание на отсутствие подробного портрета героини (есть лишь упоминание про тонкие руки, обнявшие колени), угадывает в «Жирафе» скрытую драму; все попытки рассказчика понять настроение женщины тщетны; герой беспомощен перед её слезами:

На смену бесстрашному путешественнику приходит робкий влюблённый, с трудом понимающий женскую душу, но с достоинством принимающий своё поражение.

Стихотворение строится на контрасте; лаконичный образ героини противопоставлен действию, параллельно развивающемуся в «африканской части». Так, если её взгляд «особенно грустен», то в противовес создаётся картина «радостного птичьего полёта». Стремление женщины «обнять колени» и отгородиться, уйти в свои переживания наталкивается на «развёрнутый антитетический ряд». В то же время ей присуща та изысканность, которая является основной характеристикой и сказочного жирафа.

Филолог Д. В. Соколова разделяет структуру стихотворения на две части: одна из них представлена конкретными образами, включающими озеро Чад, мраморный грот и стройные пальмы; другая — абстрактная — связана с повествованием о сложных взаимоотношениях героя и героини.

История

Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд, И руки особенно тонки, колени обняв. Послушай: далёко, далёко, на озере Чад Изысканный бродит жираф. Ему грациозная стройность и нега дана, И шкуру его украшает волшебный узор, С которым равняться осмелится только луна, Дробясь и качаясь на влаге широких озёр.

Отрывок из стихотворения

Идея отправиться в Африку возникла у Гумилёва после неудачных попыток завоевать сердце Анны Ахматовой: в 1907 году он дважды делал ей предложение и в обоих случаях получал отказ. Многое в том путешествии поразило поэта: встречи с пилигримами, задержание полицией в Трувилле за безбилетный проезд на пароходе, экзотическая еда. В какой-то момент, пресытившись новыми впечатлениями, Гумилёв признался:

Я устал от Каира, от солнца, туземцев, европейцев, декоративных жирафов и злых обезьян.

Николай Гумилёв в Африке

Тем не менее после возвращения на родину, когда душевный кризис был в основном преодолён, упомянутые «декоративные жирафы» начали периодически появляться в стихах Гумилёва; тогда же возникла постоянная лирическая героиня — «печальная, углублённая в себя, таинственная» женщина.

В сборнике «Романтические цветы», изданном в Париже, было указано: «Посвящается Анне Андреевне Горенко». На первом листе подаренного Анне Горенко экземпляра этой книги сохранилась надпись Гумилёва: «Моей прелестной царице и невесте как предсвадебный подарок предлагаю эту книгу».

Читать стихи про жирафа

  • А жираф-то наш каков:Шарф связал из облаков.Шею вытянув немножко,Он из солнца сделал брошку.Ну, а ночью наш чудакЗвёздный сшил себе гамак.В гамаке таком приятно,Но потом на шкуре – пятна.

Л. Слуцкая

Жираф глядит из-за забора:Внизу дома и светофорыЕму мигают огоньками,А он играет с облаками.

Т. Керстен


Если кто-то самый длинный,Все зовут его жирафПосмотрите, как красив он -Вовсе не похож на шкаф.Достаёт он с верхней веткиПочки сочные, листвуПовезло жирафу с шеейВсе завидуют ему.

Узнать жирафа просто,Узнать его легко:Высокого он ростаИ видит далеко. Попросил я маму, чтобыДля жирафа шарф связала,Только нужен шарф особый,Ведь простого будет мало.А еще, сказал я, к летуТы ему тельняшку сшей, а?Только ты учти при этом,У него большая шея.На подъёмный кран похожий,Он цветной обтянут кожей.День ненастный ли, погожий,Носит он одно и то же.Мама мне пообещала,Что жирафу шарфик справит,Даже если будет мало,То довяжет и надставит.Наливая морсик в чашку,Мне она сказала: «Слушай,Я сошью ему тельняшку,Только лучше кашу кушай».Сам я мою руки с мылом,Все мне каши стали сладки.Потерпи, жирафик милый,Скоро будет все в порядке.

И. Курас

Жираф однажды на пляжеВздумал мыться — шея-то в саже.Он зашел далеко,Где уж всем глубоко -Не намокли коленки даже!Жираф побрел глубже, громко бурча:»Вода достает мне лишь до плеча,Скоро кончится море,Уж другой берег вскоре,А шея торчит, как из торта свеча!»

А. Котка

Жираф простыл.Жираф охрип.Пошел к врачу —Диагноз — грипп.Диагноз — грипп,Рецепт такой:С лимоном чай,Постель,покой,Микстура в часИ в шесть часовИ сто мохеровых шарфов.


Г. Дядина

Важно шагает пятнистый жираф,Голову с рожками гордо задрав.Он выше всех и гордится собой:С дерева листик достанет любой.А вот попить для него — тяжкий труд,И потому пьёт он впрок, как верблюд.Есть у жирафов большущий секрет:Кажется нам, у них голоса нет.Только друг с другом они говорят,Но, чтоб не слышали их все подряд,Голосом низким общаться должны,И разговоры другим не слышны.

Н. Каледина

Посмотрите на жирафа-Он высокий, выше  шкафа,Телефонной башни выше -Он котенка снимет с крышиНа пожаре всем поможетИ, тому, кто тонет — тоже!Замечательный он зверь -В МЧС открыта дверь!Жаль, что школу не открыли, Где б жирафиков учили!

Н. Родивилина

По шоссе идёт жираф, «Стой! — кричат ему. — Куда? Раскошелитесь на штраф, Оборвете провода!».Зря кричим – не слышит он, Уши выше дома. Может, выйти на балкон, Закричать с балкона?

А. Вайнер


Наклонись, жираф, ко мне.Я спрошу тебя на ушко:- Ты, наверное, к ЛунеПрикасаешься макушкой?Мне жираф ответил так:- Не такой уж я чудак.На Луне порядком пыли,А мне голову помыли.

Г. Фоков

Ходит медленно жираф,Гордо голову задрав,Очень стройный, очень яркий!Он — от родины вдали,Чтобы дети в зоопаркеЛюбоваться им могли.

В. Шилин

Спать  жираф  ложится  стоя.Это  дело  не  простое.Научить?   Рецепт  таков:Встать  удобно. А  под  ушко -Две  воздушные  подушкиИз  пушистых  облаков!

О. Ашто

  • Стихи про корову и быка для детей
  • Стихи про ёжика для детей

Примечания

  1. Гумилёв Н. С. Стихотворения и поэмы. — М.: Профиздат, 1996. — С. 305-307. — 336 с. — (Поэзия XX века). — ISBN 5-255-00499-5.
  2. Павел Фокин. Конквистадор русской поэзии // Гумилёв Н. С. «Я конквистадор в панцире железном…». — М.: Детская литература, 2004. — С. 11-12. — 315 с. — ISBN 5-08-004127-7.
  3. Гумилёв Н. С. Сочинения: В 3 томах. — СПб: Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов и Музей А. Ахматовой в Фонтанном Доме, 1991. — Т. 2. — С. 253.
  4. Павел Фокин. Конквистадор русской поэзии // Гумилёв Н. С. «Я конквистадор в панцире железном…». — М.: Детская литература, 2004. — С. 13. — 315 с.
  5. Павел Фокин. Конквистадор русской поэзии // Гумилёв Н. С. «Я конквистадор в панцире железном…». — М.: Детская литература, 2004. — С. 25-26. — 315 с. — ISBN 5-08-004127-7.
  6. И. Панкеев. «Высокое косноязычье…» // Николай Гумилёв. Стихотворения и поэмы. — М.: Профиздат, 1991. — С. 14. — 336 с. — (Поэзия XX века). — ISBN 5-255-00499-5.
  7. Гумилев Н. Избранное, литературно-биографическая хроника И. А. Панкеева. — М.: Просвещение, 1991. — 384 с. — ISBN 5-09-003217-3.
  8.  Либединский Ю. Н. // Современники. — М.: Советский писатель, 1958.
  9. . Старое Радио Podcast (3 сентября 1967). Дата обращения 6 декабря 2014.
  10. группа «Квартал». . gumilev.ru. Дата обращения 4 июля 2018.

С этим читают